主角叫浮士德的小说叫做《浮士德》,它的作者是德_歌德所编写的其它类小说,书中主要讲述了:(从帘内窥视)是一位陌生的先生——请进来!靡非斯陀匪勒司登场靡非斯陀我冒昧地径自走来,要请太太小姐多多担待。在玛嘉丽特面前恭敬鞠躬而退。我是特来拜访玛尔特·施韦德兰夫人!玛尔特我就是,请问先生有什么事...
精彩章节试读:
但愿她在生时还宽恕区区!”──
玛尔特
(哭)
好人儿!我早宽恕你了。
靡非斯陀
“但是,天晓得!她的罪过大过我自己。”
玛尔特
他在造谣!吓!死到临头还胡说八道!
靡非斯陀
他一定是在断气中乱语胡言,
我这旁人不过是听到片面。
他说:“我从来不曾偷闲,
先是造儿女,然后为他们找好饭碗,
这饭碗要从最广义的上头去看,
我却终身没有安闲地吃饱一餐。”
玛尔特
他竟自这样寡情绝义,
把我日夜操劳的辛苦都完全忘记!
靡非斯陀
没有忘记,他真心诚意地惦念着您,
他说:“自从我离开了马尔太岛,
就热忱地为我的妻儿祈祷;
幸得天缘凑巧,
我的船将一只土耳其船捉牢,
它满载着大苏丹的财宝。
勇敢终于得到酬报,
不消说我也分到了一份,
而且是十分公道。”
玛尔特
你怎么说?东西在哪儿?或许他把它埋了?
靡非斯陀
谁晓得,东西南北风把它刮到哪儿去了!
当他在陌生的那不勒斯逍遥,
有位美貌姑娘和他要好;
她对他可是义重情高,
所以他至死都忘怀不掉。
玛尔特
这流氓!这绝子绝孙的窃盗!
任何贫困和灾难,
都挡不住他去滥赌狂嫖!
靡非斯陀
所以你瞧,他就因此死了。
倘使我处在您的地位,
乖乖地给他守一年丧,
就趁早琵琶另抱。
玛尔特
唉,天呀!要像先夫一样的男人,
这世界上却不容易找到!
他是个好心肠的傻瓜。
只是太爱离开老家,
爱喝酒,爱寻野草闲花,
而且还爱把那该死的骰子抓!
靡非斯陀
喏,喏,您对他可真宽大,
要是他也同样宽恕您,
那就百事顺遂。
我可以向你发誓:
有这个条件,我本人愿和您交换戒指!
玛尔特
先生,您真是好开玩笑!
靡非斯陀
(自语)
我还是趁早抽身为妙!
以免她抓住魔鬼的话柄不得开交。
(向葛丽卿)
您的心中有何打算?
玛嘉丽特
我不明白,先生指的是哪端?
靡非斯陀
(自语)
真正是个好心肠的纯洁小囡。
(高声)
再见吧!太太和小姐!
玛嘉丽特
再见!
玛尔特
哦,请您快对我讲!
我希望有证明一张:
究竟我的宝贝是何时何地以及怎样死亡和埋葬。
我是个守规矩的娘行,
总想看见他的死耗在周报上。
靡非斯陀
是呀,好太太,只要有两个人的口证,
就常常可以证明事情是真。
我还有位漂亮的伙伴,
可以请他为您去上法庭。
让我带他来见见夫人。
玛尔特
哦,多谢费神!
靡非斯陀
这位姑娘可否也请光临?——
我的伙伴旅游各地,青年英俊,
对于女士是尔雅温文。
玛嘉丽特
我见着这先生,怕要脸红。